第六十九章 这些只会让自己更加痛苦

  “Well, maybe, Every other week during her six years away, she would send back something strange. After she left home to study alone for a month, she started sending home some of her own China.”(也许,在她离开的六年里每隔一周她就会寄回一些奇怪的东西。离开家独自学习一个月后,她开始把自己制作的一些瓷器寄回家。)

  “These China are like my daughter, I watched and felt the unusual China I got every time. And the touch of it. It's as if my daughter is still with me, and I've been watching her grow up.”(这些瓷器就像我的女儿,每次我都能看到并感受到我所得到的不同寻常的瓷器。还有它的触感。就好像我女儿还和我在一起,我一直在看着她长大。)

  “The more you understand the feeling that a father can only place his thoughts on these porcelain objects without his daughter's company.”(你不能体会到父亲只有在没有女儿陪伴的情况下只能把思念寄托在这些瓷器上的感觉。)

  老头儿说这些的时候,有些浑浊的眼睛一直紧紧的看着眼前的这些瓷器,夏小天忽然从老头儿的眼中读出了一丝伤感和固执。

  “If your daughter gave you all these China, why did you sell them?”(既然这些瓷器都是您的女儿给你的,您为什么要卖掉它们呢?)

  夏小天确实无法理解老头儿的所作所为,但她知道这些看起来没什么新意的瓷器都寄托着他对女儿的挂念。可她还是很好奇到底是因为什么才会让这个年迈的父亲卖掉这些意义重大的瓷器。

  夏小天的反问让老头儿突然笑了一下。

  “Unfortunately, My favorite daughter died in a car accident in a foreign country in her eighth year away from home.”(不幸的是,我最爱的女儿在离家八年的时候,死于外国的一场车祸。)

  这确实是一件对于这个父亲来说很不幸的事情。

  “I believe that good she will be quiet in heaven looking at me, bless me. She gave me all these things, people are gone, looking at these things is only to make themselves more sad, difficult to put it down.”(我相信善良的她一定会安静的在天堂看着我,祝福我。她给了我这些东西,现在人都走了,看着这些东西只会让自己更加难过,难以放下。)